文章詳情
ARTICLE DETAILS

2024年中央民族大學(xué)非全日制研究生招生考試《翻譯理論與實(shí)踐》考試大綱

  I.考查目標(biāo)

  翻譯理論與實(shí)踐科目考試涵蓋兩方面內(nèi)容:

  1. 翻譯理論:翻譯史常識、翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則、國內(nèi)外影響較大的翻譯理論流派、代表人物及其主要觀點(diǎn);

  2. 翻譯實(shí)踐:不同題材文本的翻譯。

  要求:

  A. 要求考生掌握基本翻譯理論,并且能對一些翻譯現(xiàn)象和觀點(diǎn)發(fā)表見解,或者對一些譯本進(jìn)行評價(jià)和比較;

  B. 要求考生掌握基本的翻譯方法和技巧;

  C. 要求考生具有準(zhǔn)確翻譯各種題材文本的能力,翻譯操作能力是本科目考核的重點(diǎn)。

  II.考試形式和試卷結(jié)構(gòu)

  一、試卷滿分及考試時(shí)間

  本試卷滿分為 150 分,考試時(shí)間為 180 分鐘。

  二、答題方式

  答題方式為閉卷、筆試。

  三、試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)

  各部分內(nèi)容所占分值為:

  1. 翻譯理論30分

  2. 翻譯實(shí)踐共120分,其中英譯漢60分,漢譯英60分。

  四、試卷題型結(jié)構(gòu)

  1. 名詞解釋2小題,每小題 5分,共10 分;

  2. 簡答題2題,每題10分,共20分;

  3. 英譯漢1篇,60分,450單詞左右;

  4. 漢譯英1篇,60分,300漢字左右。

  Ⅲ.考查范圍

  第一部分:翻譯理論

  【考查目標(biāo)】

  1.掌握翻譯學(xué)的基本概念;

  2. 熟知中外名家關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則的論述;

  3. 了解西方主要翻譯理論流派、代表人物及其主要觀點(diǎn);

  3.能夠運(yùn)用所學(xué)理論,解釋和分析翻譯現(xiàn)象和典型文本。

  第二部分:翻譯實(shí)踐

  【考查目標(biāo)】

  1. 掌握基本的翻譯技巧和方法;

  2. 具備較強(qiáng)的雙語表達(dá)能力;

  3. 要求譯文語言明白曉暢,能完整傳達(dá)原文信息,語言符合譯入語規(guī)范,關(guān)鍵術(shù)語翻譯正確。

報(bào)名申請
請?zhí)峁┮韵滦畔?,招生老師會盡快與您聯(lián)系。符合報(bào)考條件者為您提供正式的報(bào)名表,我們承諾對您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密。
姓名*
最高學(xué)歷/學(xué)位*
提 交
恭喜你,報(bào)名成功

您填的信息已提交,老師會在24小時(shí)之內(nèi)與您聯(lián)系

如果還有其他疑問請撥打以下電話

40004-98986
0/300
精彩留言