一、考試目的
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是翻譯碩士研究生招生考試的基礎(chǔ)課考試科目。其目的是考查學(xué)生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入翻譯碩士學(xué)習(xí)的水平。
二、考試性質(zhì)與范圍
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括翻譯碩士考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。
三、考試基本要求
1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。
2.具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功。
3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
四、考試形式
本科目考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
五、考試內(nèi)容
I.詞語(yǔ)翻譯
1.考試要求
要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語(yǔ),縮略語(yǔ)或?qū)S忻~。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的術(shù)語(yǔ)、縮略詞或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。
II.英漢互譯
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力,初步了解中國(guó)和目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí),譯文忠實(shí)于原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤。
您填的信息已提交,老師會(huì)在24小時(shí)之內(nèi)與您聯(lián)系
如果還有其他疑問(wèn)請(qǐng)撥打以下電話