文章詳情
ARTICLE DETAILS

2024年中國傳媒大學非全日制研究生招生考試《英語翻譯基礎》考試大綱

  一、 考試目的及要求

  英語翻譯基礎考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習的水平。本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶?MTI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能??荚嚮疽螅?/p>

  1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。

  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。

  3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。

  二、 考試內(nèi)容

  本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150分。

  I.詞語翻譯

  1.考試要求

  要求考生準確翻譯中英文術語、縮略語或專有名詞。

  2.題型

  要求考生較為準確地寫出題中的 30個英/漢術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。英/漢各 15個,每個 1分??偡?30分。

  II.英漢互譯

  1.考試要求

  要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文、無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時 250-350個英語單詞,漢譯英速度為每小時 150-250個漢字。

  2.題型

  要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為 250-350個單詞,漢譯英為 150-250個漢字,各占 60分??偡?120分。

  三、 試題類型

  英語翻譯基礎考試內(nèi)容一覽表

序號考 試 內(nèi)容題型題量分值時間(分鐘)
1詞語翻譯英譯漢15個英文術語、縮略語或專有名詞15
漢譯英15個中文術語、縮略語或專有名詞15
2英漢互譯英譯漢兩段或一篇文章,250—350個單詞60
漢譯英兩段或一篇文章,150—250個漢字60
共計

150180

  四、 考試形式及時長

  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉換能力。

  考試形式是閉卷筆試,滿分為 150分,考試時長為三個小時。

報名申請
請?zhí)峁┮韵滦畔ⅲ猩蠋煏M快與您聯(lián)系。符合報考條件者為您提供正式的報名表,我們承諾對您的個人信息嚴格保密。
姓名*
提 交
恭喜你,報名成功

您填的信息已提交,老師會在24小時之內(nèi)與您聯(lián)系

如果還有其他疑問請撥打以下電話

40004-98986
0/300
精彩留言