文章詳情
ARTICLE DETAILS

2025年中國傳媒大學(xué)全國碩士研究生招生考試《翻譯基礎(chǔ)(英語)》考試大綱

一、 考試目的及要求

翻譯基礎(chǔ)(英語)考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI?學(xué)習(xí)的水平。本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶?MTI?考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識(shí)以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能??荚嚮疽螅?/p>

1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。

2.具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。

3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。

二、 考試內(nèi)容

本考試包括兩個(gè)部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?150?分。

I.詞語翻譯

1.考試要求

要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~。

2.題型

要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的 30?個(gè)英/漢術(shù)語、縮略語或?qū)?/p>

有名詞的對應(yīng)目的語。英/漢各 15?個(gè),每個(gè) 1?分。總分 30?分。

II.英漢互譯

1.考試要求

要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和?目的語國家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)于原文、無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤;?英譯漢速度為每小時(shí) 250—350?個(gè)英語單詞,漢譯英速度為每小時(shí)150—250?個(gè)漢字。

2.題型及分值

要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為 250—350個(gè)單詞,漢譯英為 150—250?個(gè)漢字,各占 60?分。總分 120?分。

三、 試題類型

翻譯基礎(chǔ)(英語)考試內(nèi)容一覽表

序號 考試內(nèi)容 題型 題量 分值 時(shí)間(分鐘)
? ? 1 ? ? 詞語翻譯 ? 英譯漢 15?個(gè)英文術(shù)語、縮略 語或?qū)S忻~ ? 15

?

?

?

?

?

180
? 漢譯英 15?個(gè)中文術(shù)語、縮略 語或?qū)S忻~ ? 15
? ? 2 ? ? 英漢互譯 ? 英譯漢 兩段或一篇文章, 250—350?個(gè)單詞 ? 60
? 漢譯英 兩段或一篇文章, 150—250?個(gè)漢字 ? 60
共計(jì) 150 180

四、 考試形式及時(shí)長

本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技

能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。

考試形式是閉卷筆試,滿分為 150?分,考試時(shí)長為三個(gè)小時(shí)。

?

報(bào)名申請
請?zhí)峁┮韵滦畔ⅲ猩蠋煏?huì)盡快與您聯(lián)系。符合報(bào)考條件者為您提供正式的報(bào)名表,我們承諾對您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密。
姓名*
最高學(xué)歷/學(xué)位*
提 交
恭喜你,報(bào)名成功

您填的信息已提交,老師會(huì)在24小時(shí)之內(nèi)與您聯(lián)系

如果還有其他疑問請撥打以下電話

40004-98986
0/300
精彩留言