一、總體要求
《英漢互譯與寫作》是外國(guó)語言文學(xué)專業(yè)研究生入學(xué)考試的專業(yè)基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯能力和英語書面表達(dá)能力??荚囈罂忌莆沼h語基礎(chǔ)知識(shí)、英語寫作技巧以及英漢互譯的基本理論、策略與技巧,能準(zhǔn)確傳達(dá)原意、語篇連貫、語言通順、表達(dá)得體,并具備從事漢語與英語學(xué)術(shù)研究與寫作的基本能力。
二、考察要點(diǎn)
1. 英漢互譯能力
1) 漢語和英語的詞匯、句子結(jié)構(gòu)、篇章特點(diǎn)
2) 時(shí)事、文學(xué)、科技文體等不同體裁特點(diǎn)
3) 英漢語書面表達(dá)習(xí)慣與規(guī)范
4) 翻譯理論、策略與技巧
2. 英語書面表達(dá)能力1)英語語言基礎(chǔ)知識(shí)
2) 英語詞匯與句法多樣性
3) 英語不同文體特點(diǎn)
4) 篇章組織、論據(jù)運(yùn)用等英語寫作技巧
5) 英語拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用與書寫規(guī)范
三、考試形式及時(shí)間
考試形式為筆試,考試時(shí)間為 3 小時(shí)。
四、試卷結(jié)構(gòu)與題型
試卷滿分 150 分,涵蓋英漢互譯和英語寫作?;究荚囶}型為:
1. 英譯漢;
2. 漢譯英;
3. 書信、通知等英語應(yīng)用文寫作;
4. 英語議論文或說明文短文寫作;
5. 其他題型。
五、主要參考書目
1. 《英漢翻譯教程》(第二版),張培基主編,上海外語教育出版社,2018;
2. 《英語寫作手冊(cè)(英文版)》(第三版),丁往道等,外語教學(xué)與研究出版社,2018。
您填的信息已提交,老師會(huì)在24小時(shí)之內(nèi)與您聯(lián)系
如果還有其他疑問請(qǐng)撥打以下電話