一、總體要求
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》招生考試是為招收翻譯專(zhuān)業(yè)碩士生而實(shí)施的選拔性考試;其指導(dǎo)思想是有利于選拔具有扎實(shí)的理論基礎(chǔ)知識(shí)和具備一定實(shí)踐技能的高素質(zhì)人才。要求考生能夠系統(tǒng)地掌握翻譯理論與實(shí)踐的基本概念、基本理論、基本方法和具備綜合運(yùn)用所學(xué)知識(shí)分析與解決問(wèn)題的能力。
、考察要點(diǎn)二
1. 翻譯的定義與標(biāo)準(zhǔn)
2. 翻譯的過(guò)程
3. 翻譯策略
1)歸化
2)異化
……
4. 翻譯方法與翻譯技巧
1)直譯與意譯
2) 增補(bǔ)與省略
3) 抽象與具體
4) 分句與合句
5. 專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯
1)時(shí)事熱門(mén)詞匯
2) 專(zhuān)業(yè)組織機(jī)構(gòu)術(shù)語(yǔ)
3) 基礎(chǔ)科技術(shù)語(yǔ)
4) 傳統(tǒng)文化術(shù)語(yǔ)
6. 文體與翻譯
1) 政論文體的翻譯
2) 科技文體的翻譯
3) 新聞文體的翻譯
4) 應(yīng)用文體的翻譯
5) 文學(xué)文體的翻譯
7. 翻譯中的文化意識(shí)
三、考試形式及時(shí)間
考試形式為筆試,考試時(shí)間為 3 小時(shí)。
四、試卷結(jié)構(gòu)與題型
試卷滿分 150 分,涵蓋詞匯翻譯、句子翻譯和篇章翻譯。基本考試題型為:
1.詞匯翻譯;
2. 句子翻譯;
3. 篇章翻譯;
4. 其他題型。
五、主要參考書(shū)目
1.《新編英漢翻譯教程》(第二版),孫致禮主編,上海外語(yǔ)教育出版社,2013。
您填的信息已提交,老師會(huì)在24小時(shí)之內(nèi)與您聯(lián)系
如果還有其他疑問(wèn)請(qǐng)撥打以下電話